Марта заговорила еще тише:
— Их видели в машине в городе даже поздно ночью.
— Но он был ее шофером.
Марта понизила голос почти до шепота:
— Она не сидела на заднем сиденье.
Кэролайн начала понимать общую картину.
— Насколько близко они сидели?
— Очень близко.
— И кто это видел?
—Разные люди в разное время, в том числе шеф полиции.
Анетт выглядела встревоженной, лицо Лиа стало пепельно-серым, а у Кэролайн начал иссякать запас возражений.
—Не на этой ли почве возникла легенда? Только из-за того, что два человека ездили вместе в машине и сидели близко друг к. другу?
Марта покачала головой.
— Их видели вместе в лесу на территории поместья.
— В компрометирующей ситуации?
— Да.
— Но те, кто их заметил, нарушили границы частного владения! — возразила Кэролайн.
— Горожане и хозяева Старз-Энд всегда относились друг к другу с пониманием. Жителям разрешалось заходить на территорию при условии, что они не будут никому мешать и их не будет видно из дома. Те, кто видел вашу мать той ночью, ничего плохого не сделали.
— Это были подростки?
— Нет, художники.
Кэролайн сунула руки в задние карманы джинсов. Художники из Даунли напоминали ей о Бене. Может, они не были очень уж эксцентричными, но определенно жили по собственным правилам. Их бы не шокировало, если бы они застали Джинни и Уилла в лесу, и они бы наверняка не стали распространять грязные сплетни, не имеющие под собой почвы. Значит, это правда. Ошеломленная Кэролайн посмотрела на сестер. Те были в не меньшем замешательстве. Стараясь сохранить хотя бы остатки достоинства, она предложила:
—Может, поедем обратно?
Ни по дороге к машине, ни даже оказавшись за пределами Даунли, сестры не сказали друг другу ни слова. Кэролайн смотрела в окно, мрачно размышляя о том, что же ее так расстроило.
Только когда Анетт выехала на Халмэн-роуд, Кэролайн нарушила молчание:
— Я всегда считала мать бесстрастной; видя ее холодность и отчужденность, я говорила себе, что такой уж ее создала природа, так мне было легче с этим смириться. То есть дело было не во мне, а в ней, правда? Но если поверить в эту историю, то придется признать, что мать была способна на любовь, только не одарила своей любовью нас.
— Возможно, — тихо сказала Анетт, — но может быть и другое объяснение. Ее сердце ей больше не принадлежало.
У Кэролайн перехватило дыхание, она почувствовала какую-то необъяснимую грусть, но у нее не было времени проанализировать свои ощущения: они приехали в поместье, и ей стало казаться, что теперь самое главное — связаться с Джинни.
У Лилиан никто не ответил, телефон их старого дома тоже молчал. Сестры позвонили даже в гольф-клуб, но и там не знали, где искать Вирджинию. Она могла быть где угодно.
Кэролайн подумала, что из них троих Лиа больше всех знает о матери и может догадываться, где ее искать. Она повернулась, чтобы спросить у Лиа, но та уже вышла через стеклянные двери и была на полпути к бассейну.
Глава 17
Лиа было все равно, что подумают сестры, увидев, куда она направляется, — ей необходимо было встретиться с Джессом.
Она пробежала мимо бассейна, через парк, через лужайку в сторону леса. Никого не увидев сквозь толстые стекла теплицы, она толкнула сетчатую дверь в коттедж. Джесса там не оказалось, не было его ни в пристройке, ни снаружи перед коттеджем, ни возле пикапа, нагретого ярким солнцем.
Испытывая острую потребность немедленно увидеть Джесса, убедиться, что он — не плод ее воображения, вызванный к жизни призраками Старз-Энд, она побежала обратно к дому. Пересекла подъездную дорогу и бросилась дальше, к вересковой лужайке с ее изумительной красотой, пробежала мимо роз, распространяющих пьянящий аромат. Джесса нигде не было.
Чуть не плача, сдерживаясь из последних сил, она побежала по знакомой тропинке, уходящей в лес. Тропинка петляла меж берез, сосен и елей. Что-то подсказывало Лиа, что Джесс здесь, она чувствовала это так ясно, словно деревья говорили ей своим лесным языком. Петляя вместе с тропинкой, ступая по ковру из хвои, перешагивая через выступающие из земли корни, Лиа продвигалась дальше, пока лес неожиданно не кончился, уступая место яркому солнцу, зеленой траве и буйству полевых цветов. Посреди поляны Джесс полол сорняки.
Лиа увидела Джесса, и ее охватило знакомое томление, настолько острое, что казалось, сердце вот-вот не выдержит. У нее возникло ощущение, будто ее с большой силой потянули одновременно во все стороны. Учащенно дыша, Лиа остановилась на краю леса. Джесс поднял голову, его губы начали складываться в улыбку, но вдруг улыбка пропала, и он решительно зашагал через опушку к Лиа. Она вдруг испугалась. Слишком уж сильными были ее чувства к нему; казалось, это мгновение вобрало в себя все предыдущие тридцать четыре года ее жизни. Лиа инстинктивно попятилась, но Джесс перешел на бег и схватил ее раньше, чем она успела скрыться в лесу.