ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  96  

Лиа кивнула, в ее глазах снова заблестели слезы.

—Пойдем. — Теперь, когда я почувствовала в себе храбрость, мне хотелось действовать. — Нужно сказать остальным, что я приехала.

«Я вернусь», — мысленно пообещала я Уиллу.

Сначала нам пришлось спускаться и подниматься по поросшим травой склонам, потом мы оказались на неровном каменном выступе, с которого снова вышли на траву. Дальше до самого дома наш путь пролегал по более ровной местности. Помогая мне идти, Лиа и Джесс наверняка удивлялись, как я ухитрилась проделать весь этот путь одна. Наивные, они еще не знают, что когда хочешь чего-то больше жизни, силы берутся невесть откуда.

Но я всего лишь человек, и поэтому чем дальше мы уходили от могилы Уилла, тем меньше оставалось у меня храбрости. Я боялась встречи с Кэролайн и Анетт.

Однако в этом состояла моя миссия, я очень долго ждала, чтобы ее выполнить. Несмотря на страх, я испытывала облегчение от сознания, что цель близка и я наконец в Старз-Энд. А еще я испытывала нечто вроде благоговейного трепета. За многие годы я не раз пыталась представить, каким увижу это место, окажется ли оно таким же прекрасным, каким я его запомнила, не поблекнут ли его изумительные краски. Не окажется ли сама эта красота, от которой захватывает дух, всего лишь плодом моего воображения? Ожидания меня не обманули. Скорее даже наоборот, реальность оказалась еще прекраснее воспоминаний.

У меня разбегались глаза, я не знала, куда смотреть в первую очередь: на яркую зелень леса, на буйные краски парка или на сам дом, заново выкрашенный. И это еще до того, как я увидела бассейн, веранду и гостиную с окнами от пола до потолка, которых много лет назад не было совсем.

Неожиданно Джесс сказал:

—Я вас оставлю.

Я попыталась возразить — он был мне нужен, я воспринимала его как часть Уилла, и его присутствие придавало мне сил. Но он добавил:

—Они не знают.

Я поняла, что он говорит о своих отношениях с Лиа. А еще я поняла, что наступило время для меня и моих дочерей; вероятно, Джесс тоже это почувствовал. Он зашагал в сторону коттеджа, выстроенного на том месте, где когда-то стояла хижина Уилла. Коттедж с пристроенной теплицей выглядел привлекательно, наверное, в нем и внутри было уютно, но это не хижина, которую я помнила, — может, оно и к лучшему.

Мы с Лиа пошли дальше, к дому. Она поддерживала меня под руку, как молодые женщины поддерживают пожилых. Циник мог бы сказать, что она боится, как бы я не сбежала, но я считала, что она меня просто поддерживает, а заодно и сама находит во мне поддержку. Для нее это тоже был момент глубокого эмоционального напряжения.

— Как долетела? — спросила она.

— Очень хорошо.

— Устала?

— Нет, нисколько. Здесь я всегда чувствую прилив сил. — Мое сердце громко билось. — Скажи, Лиа, тебе ведь здесь нравится?

— Да, очень.

Я восторжествовала, но радость моя быстро угасла: на веранду вышла Кэролайн. Она смотрела в нашу сторону. К ней сейчас же присоединилась Анетт. Я помахала рукой, но ни одна из них не помахала в ответ.

Я вздохнула, вдруг почувствовав себя старой и усталой. В эту минуту мне больше всего хотелось просто лечь, закрыть глаза и на время отгородиться от мира. Потом я сделала вдох, и воздух оказался настолько густо напоен ароматами, о которых я давно мечтала, что я сразу ожила. Уилл со мной, я чувствовала его молчаливую поддержку.

— Странно получается, — сказала я, когда мы подошли достаточно близко, чтобы Кэролайн и Анетт могли меня слышать. — Когда я в то давнее лето пыталась принять решение, то все думала, как представлю Уилла родителям. Тогда это казалось мне самым трудным делом на свете, но получается, что я ошибалась. Самое трудное наступает сейчас.

— А как же папа? — воскликнула Анетт. — Мне кажется, труднее всего было бы рассказать ему, ведь он был твоим мужем.

Пораженная тем, сколько страсти прозвучало в ее обвинении, я опешила и замедлила шаг, но лишь на секунду. В конце концов, чему я удивляюсь? Я ведь приехала не на дружеское чаепитие.

— Да, он был моим мужем. Но мои чувства к нему очень отличались от чувств по отношению к родителям или к вам.

— Можно было ожидать, что они будут сильнее, — возразила Анетт, хотя в ее голосе я уловила растерянность. — Ведь он был отцом твоих детей.

— Тогда у нас еще не было детей, — напомнила я. Конечно, представляя на моем месте себя, она думает о своем обожаемом Жан-Поле. Я готова поспорить на что угодно, что за все восемнадцать лет супружеской жизни она ни разу не изменила ему даже в мыслях. Естественно, она недоумевает, как я могла быть настолько слабой и беспринципной, такой нелюбящей, чтобы не только подумать об измене, но и совершить ее. — Тогда мы были просто мужчиной и женщиной, вступившими в брак по соображениям, далеким от любви и романтики. Мы боролись за наш брак, именно поэтому мы и оказались в Старз-Энд.

  96