ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  167  

   Я была готова к тому, что данное заявление Джастина разозлит. Но нет, похоже, оно скорее его позабавило.

   - Вот как? - Улыбнувшись, он сложил руки на груди. - В таком случае зачем же вы пришли, если не просить? А, кажется, понимаю. Вы намерены требовать? Может быть, угрожать?

   - Ну что вы. - Я сделала несколько неспешных шагов в направлении стола. - Упасите боги. Чем я, слабая женщина, оставшаяся без всякой защиты, могу угрожать такому человеку, как вы? Нет, я пришла затем, чтобы предложить вам сделку.

   - Предложить мне сделку? - На сей раз Джастин был по-настоящему удивлён. - И в чём же, любопытно знать, эта сделка может заключаться?

   - Я непременно вам об этом сообщу, граф, - кивнула я. - Но сперва я бы хотела остаться с вами наедине. Будьте столь любезны, попросите всех, кто здесь находится, ненадолго покинуть помещение. Не считая господина Кэмерона; его присутствие может, напротив, оказаться полезным. Но лишние свидетели нам не нужны. Поверьте мне на слово: это в ваших собственных интересах. Вы поймёте это, как только я изложу вам суть своего предложения.

   Но выполнять мою просьбу Джастин не торопился. Стоял, склонив голову набок, и сверлил меня глазами, силясь понять, что у меня на уме. Видя, как он колеблется, я усмехнулась.

   - Ну же, граф! Неужели вы меня боитесь? Разве такая женщина, как я, может чем-то навредить опытному воину?

   - Военный опыт учит меня тому, что никогда нельзя недооценивать противника, - медленно проговорил Джастин. - Особенно если этот противник производит впечатление более слабого. Внешность бывает обманчива.

   Я нетерпеливо пожала плечами.

   - Если хотите, пусть ваша горничная меня обыщет. У меня нет при себе ничего, что могло бы сойти за оружие.

   Опускаться до такого хода Брэдшоу всё-таки не стал.

   - Ладно, - сдался он. - Прошу выйти из комнаты всех, кроме, разумеется, тебя, Нортон.

   Слуги беспрекословно подчинились. Я подождала, пока за последним из них закроется дверь. Теперь мы остались втроём. Джастин любезно предложил мне садиться.

   - Я выполнил ваше пожелание, виконтесса, - сказал он после того, как я расположилась на стуле, по-прежнему продолжая идеально ровно держать спину. - Теперь ваш черёд. Что же за таинственную сделку вы хотели мне предложить?

   - Сейчас объясню, - неторопливо произнесла я. - Я намерена сделать вам предложение, от которого вы навряд ли захотите отказаться. Но прежде объясню, чего я хочу взамен. Мне известно, что вы действительно не в силах дать делу моего мужа обратный ход. Даже если вы станете уверять меня в обратном, я буду знать, что вы лжёте. - Джастин согласно кивнул. Слушал он чрезвычайно внимательно. - Однако мы находимся в вашем замке. Вы знаете здесь все ходы и выходы, вам подчиняется стража - во всяком случае, основная её часть. Вы знаете все слабые и сильные стороны своих людей. Я хочу, чтобы вы устроили моему мужу побег. Да-да, именно так, - с нажимом добавила я, видя, как удивлённо поползли вверх его брови. - Вам не слишком сложно будет это организовать. При этом сами вы никак не пострадаете от такого поворота событий. Побег лишь укрепит короля в том мнении, что именно Дамиан виновен в событиях пятилетней давности. Стало быть, подозрение в измене не падёт ни на вас, ни на вас, - повернулась я к Нортону. - А то, что преступник сумел сбежать... ну, мало ли, всякое бывает. Должно быть, у него оказались умелые сообщники. Но вы-то со своей стороны сделали всё для того, чтобы его разоблачить.

   Я одарила Джастина презрительной улыбкой.

   - И что же такого ценного вы намерены предложить мне взамен, чтобы я согласился пойти на подобную авантюру? - изумился Брэдшоу.

   - Живую Кровь, - просто сказала я.

   - Живую Кровь? - переспросил Джастин в ещё большем изумлении.

   Нортон глядел на меня широко раскрытыми глазами.

   - Именно, - невозмутимо подтвердила я. - В моих жилах течёт редчайшая кровь. Фактически эликсир здоровья и жизни. Я предлагаю его вам. Взамен на жизнь и свободу моего мужа.

   Джастин и Нортон переглянулись. На какое-то время даже Брэдшоу потерял дар речи.

   - Но в данный момент я не болен и не нуждаюсь в лечении, - осторожно заметил он. - Насколько же мне известно, такая кровь, как у вас, - если вы действительно являетесь её обладательницей, - чрезвычайно быстро теряет свою ценность.

  167