ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  17  

Люси стало очень стыдно за собственную несдержанность, а Финн, положив руку на ее талию, отвел девушку в сторону, поскольку как раз в этот момент мимо них проходила большая группа туристов во главе с обеспокоенным гидом, который косо поглядывал на Люси.

Финн тихо сказал:

— Делать свое дело и быть уверенной в себе, с этим я согласен, но что касается не быть самой собой, тут мы с вашей сестрой отчасти расходимся. Я думаю, вы всегда должны оставаться самой собой... — Он убрал руку с ее талии.

Люси пристально посмотрела на него.

— Почему?

— Потому что вы не очень хорошо умеете притворяться тем, кем не являетесь. Конечно, я не утверждаю, что умение оставаться самой собой принесет вам работу.

— А почему нет?

— Высказывать первое же, что пришло в голову, не то качество, которого я жду от сотрудников.

— Ну, это меня не удивляет. С другой стороны, я думаю, что к каждому своему высказыванию вы относитесь словно к библейскому, не более и не менее... Я даже подозреваю, — продолжала Люси дрожащим голосом, — что они для вас даже важнее. Меня необычайно веселит ваша уверенность в том, что вы хорошо меня знаете. — Она помахала рукой. — Мне нужно на автобус.

— Не так быстро. — Финн поймал ее руку.

Несколько секунд они так и стояли, неотрывно глядя друг на друга, и ни один не хотел уступить. Люси с любопытством обнаружила, что ее безотлагательные дела, в общем-то, терпят.

— Не уходите. Давайте выпьем кофе.

По лицу Люси скользнуло удивление.

— Вот еще, зачем это?

— Может быть, затем, что в моей компании очень интересно? И, — добавил Финн, ничуть не смущенный ироническим фырканьем Люси, — вам нужно развеселиться. Мне очень жаль, что так вышло с работой.

— Не кривите душой, вам ни капельки не жаль. — Она нетерпеливо откинула выбившуюся прядь волос.

— Кто из нас кривит душой?

— Что вы хотите этим сказать? — Люси нахмурилась, услышав в собственном голосе оборонительные нотки.

— Например, вы и не хотели получить ту работу.

Люси открыла рот, чтобы опровергнуть нелепое обвинение, но промолчала... Страшно представить себе, что нужно было бы каждый день в одно и то же время являться в офис и быть у кого-то на побегушках!..

— Раз уж вы такой эксперт, то, полагаю, знаете и то, что придает мне силы...

Нет еще, но Финн пришел к выводу, что это интересно было бы выяснить...

— Ну, вам удалось найти уйму всевозможных причин, по которым вам не подходит эта работа.

— Может быть, кому-то, кто никогда не испытывал неуверенности в себе, это трудно понять, но многие скорее будут винить во всем себя, чем доказывать всем и каждому, что они — лучшие в мире.

— Люси, скажите честно, разве вы хотели получить эту работу?

— Это была очень хорошая работа, — уклончиво ответила она.

Новое доказательство того, что врать она не умеет, вызвало у него улыбку.

— Это не единственное место, Люси.

Она недоверчиво посмотрела на Финна: он смеется или действительно верит, что все так легко? Что ж, может быть, и легко... для него.

Она повернулась и пошла, сердито бросив через плечо:

— Другие места для тех, у кого есть квалификация и опыт.

Это могло бы выглядеть комичным, но не выглядело. Она ступала босыми ногами с таким естественным достоинством, что вызывала только восхищенные взгляды. Во всяком случае, так решил Финн.

Если бы спина могла кричать о возмущении, то стройная спина Люси вопила бы. Финн несколько секунд наблюдал за ней, получая, как всякий мужчина, большое удовольствие от плавного покачивания женских бедер. Потом он догнал ее, поняв, что забыл причину, по которой здесь находится: ему нужно спасти своего брата от Энни Фостер.

А кто спасет тебя, Финн? Он не нуждался в советах внутреннего голоса. Женщины, подобные Люси, в его жизненные планы не входили. Финн встречался с дамами, которые, как и он, предпочитали приятное времяпрепровождение. В тот момент, когда у его подружек появлялось желание подружиться с Лайамом, или они задерживались в ювелирном магазине перед витриной с обручальными кольцами, Финн немедленно расставался с ними.

А Люси Фостер являлась, без преувеличений, всемирным центром проблем. Увлечься ею было бы менее разумно, чем построить дом на вершине вулкана.

Но какой вред от кофе? И потом, она могла дать ему нужную информацию...

Люси намеревалась не обращать на него внимания, но нелегко игнорировать того, кто в равной степени равнодушен и к ледяной неприязни, и к враждебным взглядам. К тому же в глубине души она знала, что ее до ужаса влечет к этому мужчине, влечет так, что она ничего не может поделать с собой...

  17