ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  20  

Раньше Люси могла спокойно рассматривать чьи-нибудь губы и не спрашивала себя, что бы она почувствовала, если бы эти губы коснулись ее. У нее не возникало искушения запустить пальцы в волосы едва знакомого мужчины, которые в большинстве случаев были такими же темными и пышными, как у Финна Фицджералда.

Так в чем же разница?

Наверное, нужно попить настой из каких-нибудь лечебных трав.

— Двадцать шесть — это уже не цыпленок.

— Спасибо за такое... мм... определение моей неприспособленности. Все, что мне сейчас нужно, — это сесть в автобус.

Его губы дрогнули, но он не ответил на ее горький юмор.

— Если вы в течение последних лет не пребывали в вакууме, то, должно быть, чем-то занимались.

Она вздернула подбородок, стремясь не замечать тот оскорбительный факт, что ее соски нахально выпирают даже под бюстгальтером.

— Я работала официанткой.

— А вы были хорошей официанткой? — спросил Финн с неподдельным интересом.

Брови Люси озадаченно приподнялись. Ей было известно, что своим постоянно меняющимся друзьям Энни не говорила о том, что ее сестра работает официанткой. Однако интерес Финна казался не только искренним, но и полностью лишенным какого-либо снобизма.

— Я была очень хорошей официанткой, — с некоторой гордостью объявила она.

Это правда, она наслаждалась своей недолгой работой в маленьком семейном ресторанчике, расположенном среди кривых улочек Плаки недалеко от Акрополя.

— Значит, у вас есть опыт в поставках, — отметил он. — А что вы делали до этого?

Люси в очередной раз рассердилась.

— Вы всегда даете советы тем, у кого рухнула карьера? — прямо спросила она.

Она ни на мгновение не поверила, что Финна Фицджералда, с его многомиллионным оборотом, действительно могут интересовать ее карьерные перспективы.

Уголки его губ приподнялись.

— Мне нравится, как хорошо вы думаете о людях.

Его тон заставил ее покраснеть.

— Добрые мысли о мужчине могут принести девушке много страданий. — Озорной огонек в его глазах заставил ее подумать: не лучше ли держать свое мнение при себе?

— Вы не в состоянии предположить, что я чувствую некоторую ответственность за то, что вы не получили работу?

— Почему?

— Вы опоздали из-за меня.

Она по своему опыту знала, что мужчина, обладающий хоть каким-то чувством ответственности, — большая редкость.

— А, это! — Люси пожала плечами. — Я не получила бы работу, даже если бы явилась минута в минуту... Просто она меня не интересовала. Вы были правы.

— Чем вы занимались до того, как стали официанткой?

Люси раздраженно вздохнула.

— Я была няней. Теперь, если не возражаете... — Настало время закругляться.

— Няней, — Финн смотрел задумчиво, — так, это интересно.

Люси пришла в замешательство.

— Не понимаю, почему. Я официально считалась помощницей по хозяйству, работала за квартиру и питание, попутно обучалась языку, но большую часть времени проводила с детьми.

Финн увидел, как ее расстроенное, застывшее от напряжения лицо смягчилось, когда она упомянула о детях.

— Вам это нравилось? Вы любите детей?

— Ради бога, я!.. Господи боже! — Люси хватала ртом воздух, глаза, округлившиеся от ужаса, были прикованы к паре, только что появившейся в дальнем конце зала. Она съежилась, стараясь укрыться за массивной фигурой Финна. — Не двигайтесь! — умоляюще прошипела она.

— И не собираюсь, — откровенно признался он, — но я думал, что вы хотели уйти. Рад, что вы решили остаться, но, — добавил Финн, видя, как она пытается сжаться в комочек, — что вы делаете?

Повинуясь инстинкту, давшему команду «прячься», Люси схватила Финна за руку и скользнула в кресло рядом с ним.

— Я только что увидела кое-кого, кого очень не хотела бы встретить... Нет, не смотрите... — Положив палец на его твердую скулу, Люси резко повернула его голову к себе. Их глаза встретились. От того, что она обнаружила в его взгляде, у нее перехватило дыхание.

После нескольких мгновений неподвижности она тряхнула головой и, испуганно охнув, попыталась убрать палец, но он ладонью накрыл ее руку.

— Пожалуйста.

Финн не сразу отозвался на ее просьбу, но потом, пожав плечами, выпустил ее пальцы. Люси испытала двойственное чувство, облегчения и разочарования, как будто в глубине души ей не хотелось, чтобы он ее отпускал.

— Они... они увидят меня... Если мы встанем, и я пойду с той стороны от вас, то можно добраться до двери... на счет три...

  20