ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  18  

— Чем вы собираетесь сейчас заняться?

Люси оставила попытки притвориться, будто его здесь нет.

— Вернусь домой, открою бутылку вина, буду в огромных количествах есть бельгийский шоколад до тех пор, пока не затошнит, и плакать над каким-нибудь сентиментальным фильмом.

— Ну, все это вы сможете проделать и после того, как выпьете со мной кофе.

Если бы она не знала истинной причины, по которой Финн преследовал ее, такая настойчивость очень польстила бы ей.

Люси резко остановилась.

— Я не могу сказать вам, где они, просто потому, что сама этого не знаю.

— Я не это хотел спросить, — отозвался Финн и неожиданно для себя обнаружил, что так оно и есть.

Люси поглядела ему в лицо и сразу опустила глаза, испугавшись, что он заметит ее волнение. Вопреки всякой логике она ему поверила.

— Куда мы собираемся? — Это не свидание, подумала Люси, и надо вести себя соответственно. Следуя собственному совету, она сделала вид, будто ей все слегка надоело.

Финн, казалось, этого не замечал. Он почесывал нос и продолжал вести себя в высшей степени загадочно, что не могло не раздражать.

Наконец, пройдя по улице всего несколько ярдов, он остановился перед небольшим, но дорогим магазинчиком. Люси выжидательно посмотрела на него.

— Придется зайти сюда, — сказал он, взял ее за плечи и решительно протолкнул в двери. — Вам нужна обувь.

Он помогал ей выбирать туфли, его бесполезные советы одновременно сердили и смешили Люси. Наконец она приобрела спортивные тапочки, которые с шикарным костюмом Энни, вероятно, смотрелись очень нелепо. Люси посчитала необходимым кое-что объяснить Финну для его же пользы, поэтому взгляд, который она в него нацелила, был совсем не сексуальным.

Веселье, мерцавшее в его глазах, сразу померкло.

— Вы выглядели бы сексуально даже в мусорном ведре, — высказался он с бесстрастием, абсолютно не соответствовавшим выражению его глаз.


ГЛАВА ПЯТАЯ

Финн привел ее в «Кофейный домик», популярный среди богатеев и знаменитостей.

Люси чувствовала себя неуютно.

— Не уверена, что это хорошая идея, — проворчала она, когда официант, приняв у них заказ на чай, отошел.

— Вы предпочитаете кофе?

— Я говорю не о чае, а об этом, — воскликнула она, подчеркнув последнее слово.

— Ага, очень жаль. Когда я был тут в последний раз, еще сохранялся стиль короля Эдуарда. А сейчас царит модерн.

— Считается, что это очень современно.

— Вы такое терпеть не можете, — мягко поддразнил он. — Признайтесь.

— Признаюсь, терпеть не могу, — согласилась она.

— Я так и знал. — Откинувшись на спинку стула, Финн задержал взгляд на груде искореженного металла, лежащей на подиуме в центре зала. — А что вы думаете об этом?

— Я хотела сказать, что неудачной была сама идея принять ваше приглашение.

— Понимаю, — отозвался он. — Я старался, чтобы вы чувствовали себя непринужденно.

— Это выше даже ваших способностей, — сухо бросила Люси.

— Почему?

— Ну, вы... — Она опустила ресницы. — Вы причиняете мне... Я чувствую себя неловко рядом с вами. — Финн лукаво прищурился, и она заторопилась: — Потому что я вынуждена созерцать ваши, как я это называю, трюки, цель которых заставить меня кое-что сообщить вам о моей сестре.

Финн стиснул зубы и провел рукой по аккуратной прическе.

— Можем мы хоть ненадолго отрешиться от этого?

Люси поверить не могла тому, что слышит (как и Финн, хотя этого она знать не могла).

— У вас всепоглощающая потребность прожить за брата его жизнь, — едко уколола она. — Вам не приходило в голову, что он никогда не научится сам решать свои проблемы? Вы уже не на детской площадке, чтобы драться за братишку.

— Я никогда не дрался. — Финн перехватил ее лукавый взгляд и с явной неохотой пояснил: — Наши родители разошлись, когда мы были довольно малы. Кон остался с отцом в Ирландии, а мама вернулась в Штаты и забрала меня с собой. Мы виделись только на летних каникулах в Уэст-Корке и на Рождество в Нью-Йорке.

— О, это грустно, — искренне посочувствовала Люси.

Когда умер ее отец, они с Энни еще более сблизились. Но она знавала пары, которые, вроде бы позволяя детям самим выбирать, с кем жить, не могли удержаться от всяких уловок в стремлении устранить второго родителя. Это ужасным бременем ложилось на плечи ребенка. Может быть, то же случилось и с Финном?

  18